Lompat ke isi

Mer Hayrenik

Ti Wikipédia Sunda, énsiklopédi bébas
Մեր Հայրենիք
Mer Hayrenik

Lagu kabangsaan Nasional
Arménia Arménia

RumpakaMikael Nalbandian (1829-1866), 1859[1]
MusikBarsegh Kanachyan (1885-1967)
Diadopsi1991
Sémpel musik
noicon

Mer Hayrenik (Basa Arménia: Մեր Հայրենիք; ditarjamahkeun salaku Lemah Pun Bapa) nyaéta lagu kabangsaan nasionalna Républic Arménia. Diadopsi dina 1 Juli 1991, lagu ieu ogé mangrupa lagu kabangsaan nasionalna Républik Démokratik Arménia (1918–1920), nagara Arménia modérn kahiji.

Rumpaka lagu ieu diadaptasi ti vérsi Lagu budak awéwé Italia (Basa Arménia: Իտալացի աղջկա երգը, ditulis dina 1859) ku Mikael Nalbandian (1829–1866).[1] Saterasna dikomposisikeun musikna ku Barsegh Kanachyan (1885–1967).

Rumpaka

[édit | édit sumber]
Basa Arménia[2] Transkripsi Latin Tarjamahan Sunda[3]

Մեր Հայրենիք, ազատ անկախ,
Որ ապրել է դարէ դար
Յուր որդիքը արդ կանչում է
Ազատ, անկախ Հայաստան։

Յուր որդիքը արդ կանչում է
Ազատ, անկախ Հայաստան։

Ահա եղբայր քեզ մի դրոշ,
Զոր իմ ձեռքով գործեցի
Գիշերները ես քուն չեղա,
Արտասուքով լվացի։

Գիշերները ես քուն չեղա,
Արտասուքով լվացի։

Նայիր նրան երեք գույնով,
Նվիրական մեկ նշան
Թող փողփողի թշնամու դեմ
Թող միշտ պանծա Հայաստան։

Թող փողփողի թշնամու դեմ
Թող միշտ պանծա Հայաստան։

Ամենայն տեղ մահը մի է
Մարդ մի անգամ պիտ' մեռնի,
Բայց երանի՝ որ յուր ազգի
Ազատության կզոհվի։

Բայց երանի՝ որ յուր ազգի
Ազատության կզոհվի։

Mer Hayrenik’, azat ankakh,
Vor aprel e dare dar
Yur vordik’ё ard kanch’um e
Azat, ankakh Hayastan.

Yur vordik’ë ard kanch’um e
Azat, ankakh Hayastan.

Aha yeghbayr k’ez mi drosh,
Zor im dzer’k’ov gortsets’i
Gishernerë yes k’un ch’egha,
Artasuk’ov lvats’i.

Gishernerë yes k’un ch’egha,
Artasuk’ov lvats’i.

Nayir nran yerek’ guynov,
Nvirakan mek’ nshan
T’ogh p’oghp’oghi t’shnamu dem
T’ogh misht pantsa Hayastan.

T’ogh p’oghp’oghi t’shnamu dem
T’ogh misht pantsa Hayastan.

Amenayn tegh mahë mi e
Mard mi angam pit mer’ni,
Bayts’ yerani, vor yur azgi
Azatut’yan kzohvi.

Bayts’ yerani, vor yur azgi
Azatut’yan kzohvi

Lemah pun bapa, bébas, merdika,
Nu geus lawas aya,
Ayeuna nyauran putra-putrana
Ka Arménia bébas, merdika.

Ayeuna nyauran putra-putrana
Ka Arménia bébas, merdika.

Yeuh bandéra keur manéh, dulur kuring,
Nu geus kuring tinun
Dina peuting tanpa saré,
Jeung dikocoran ku cimata kuring.

Dina peuting tanpa saré,
Jeung dikocoran ku cimata kuring.

Geura tempo, triwarna,
Perlambang alus ti urang.
Geura nyinaran kana musuh,
Geura manéh, Arménia, jaya salawasna.

Geura nyinaran kana musuh,
Geura manéh, Arménia, jaya salawasna.

Paéh sarua di mana wéh,
Saurang pupus ngan sakali,
Diberkatan éta nu pupus
Pikeun kamerdikaan bangsana.

Diberkatan éta nu pupus
Pikeun kamerdikaan bangsana.

Bandingan jeung téks aslina

[édit | édit sumber]

Mer Hayrenik téh dumasarna kana stanza ka-1, 3, 4, jeung ka-6 ti puisi aslina Lagu budak awéwé Italia.

Téks lagu dina basa Arménia[2] Tarjamahan Sunda[4] Téks puisi dina basa Arménia
(stanza ka-1, 3, 4, jeung ka-6)
Tarjamahan Sunda

Մեր Հայրենիք, ազատ անկախ,
Որ ապրել է դարէ դար
Յուր որդիքը արդ կանչում է
Ազատ, անկախ Հայաստան։

Ահա եղբայր քեզ մի դրոշ,
Զոր իմ ձեռքով գործեցի
Գիշերները ես քուն չեղա,
Արտասուքով լվացի։

Նայիր նրան երեք գույնով,
Նվիրական մեկ նշան
Թող փողփողի թշնամու դեմ
Թող միշտ պանծա Հայաստան։

Ամենայն տեղ մահը մի է
Մարդ մի անգամ պիտ' մեռնի,
Բայց երանի՝ որ յուր ազգի
Ազատության կզոհվի։

Lemah pun bapa, bébas, merdika,
Nu geus lawas aya,
Ayeuna nyauran putra-putrana
Ka Arménia bébas, merdika.

Yeuh bandéra keur manéh, dulur kuring,
Nu geus kuring tinun
Dina peuting tanpa saré,
Jeung dikocoran ku cimata kuring.

Geura tempo, triwarna,
Perlambang alus ti urang.
Geura nyinaran kana musuh,
Geura manéh, Arménia, jaya salawasna.

Paéh sarua di mana wéh,
Saurang pupus ngan sakali,
Diberkatan éta nu pupus
Pikeun kamerdikaan bangsana.

Մեր հայրենիք, թշուառ, անտէր,
Մեր թշնամուց ոտնակոխ,
Իւր որդիքը արդ գանչում է
Հանել իւր վրէժ, քէն ու ոխ:

Ահա՛, եղբայր, քեզ մի դրoշ,
Որ իմ ձեռքով գործեցի,
Գիշերները ես քուն չեղայ,
Արտասուքով լուացի։

Նայի՛ր նորան, երեք գունով,
Նուիրական մեր նշան,
Թո՛ղ փողփողի թշնամու դէմ,
Թո՛ղ կործանուի Աւստրիան:

Ամենայն տեղ մահը մի է,
Մարդ մի անգամ պիտ մեռնէ.
Բայց երանի՜, որ իւր ազգի
Ազատութեան կը զոհուի:

Lemah pun bapa, nalangsa, kaasingkeun,
Nu geus diteken ku musuh-musuhna,
Ayeuna nyauran putra-putrana
Sangkan ngabales, sirik jeung cua.

Yeuh bandéra keur manéh, dulur kuring,
Nu geus kuring tinun
Dina peuting tanpa saré,
Jeung dikocoran ku cimata kuring.

Geura tempo, triwarna,
Perlambang alus ti urang.
Geura nyinaran kana musuh,
Geura hancur Austria.1

Paéh sarua di mana wéh,
Saurang pupus ngan sakali,
Diberkatan éta nu pupus
Pikeun kamerdikaan bangsana.

Catetan

1 Ngarujuk kana Perang Kamerdikaan Italia II ngalawan Kakaisaran Austria.

Rujukan

[édit | édit sumber]
  1. a b (Basa Arménia) Իտալացի աղջկա երգը Lagu budak awéwé Italia dina Wikisource Basa Arménia
  2. a b Dumasar kana vérsi Basa Arméniana ti loka wéb Pamaréntah Républik Arménia
  3. Dumasar kana vérsi Basa Inggrisna ti loka wéb Pamaréntah Républik Arménia
  4. Dumasar kana vérsi Basa Inggrisna ti loka wéb Pamarénah Républik Arménia

Tumbu kaluar

[édit | édit sumber]