Hérmawan Aksan

Ti Wikipédia, énsiklopédia bébas
Luncat ka: pituduh, sungsi
Hermawan Aksan

Hermawan Aksan (lahir di Désa Jipang, Kacamatan Bantarkawung, Brebes, Jawa Tengah) nyaéta salah saurang pangarang Indonésia anu réa ngahasilkeun karya dina basa Indonésia jeung basa Sunda.

Carita-carita pondokna anu dina bahasa Indonésia dimuat di sajumlah média massa, nyaéta Pikiran Rakyat, Suara Merdeka, Jawa Pos, Media Indonesia, Koran Tempo, majalah Horison, Koran Sindo, jeung sajabana. Carita-carita pondokna nu ditulis dina basa Sunda dimuat dina majalah Manglé, Cupumanik, Galura, sarta Kujang.

Hermawan Aksan kungsi jadi éditor basa dina Tabloid Detik, Bola, Raket, sarta Detak. Kiwari anjeunna jadi rédaktur di koran Tribun Jabar.

Daptar karyana nu ditulis dina basa Indonésia[édit | sunting sumber]

Novel keur barudak[édit | sunting sumber]

  1. Bertamasya ke Angkasa Luar.
  2. Dendam Itu Tak Seperti Pompa Bambu (Ganeca Exact, 1993)

Novel[édit | sunting sumber]

Jilid buku novel Niskala, Gajah Mada Musuhku
  1. Dyah Pitaloka, Senja di Langit Majapahit (C Publishing, 2005).
  2. Kiamat Sudah Dekat (Pustaka Latifah, 2006), berdasarkan skenario sinetron Musfar Yasin.
  3. Niskala, Gajah Mada Musuhku (Bentang Pustaka, Jogjakarta, Juni 2008).

Kumpulan cerita pondok[édit | sunting sumber]

  1. Sang Jelata (Grasindo, 2004).
  2. Cinta … Itu Apa? (Pustaka Latifah, 2005).

Nonfiksi[édit | sunting sumber]

  1. Kisah-kisah komik Karung Mutiara Al-Ghazali (KPG, 1997) bekerja sama dengan kartunis Jitet Koestana
  2. Mereka Membunuhku Pelan-Pelan (Penerbit Bentang, Mei 2007) bersama tiga penulis lain.
  3. Kembalikan Anakku! (Mizania, Desember 2007)
  4. Mukesh Ambani, Rahasia Sukses Manusia Terkaya di Dunia (Kaifa, Februari 2008),
  5. Jangan Bunuh Obama! (Mizan, April 2008)

Salaku panarjamah dina karya tulis[édit | sunting sumber]

  1. My Salwa My Palestine (Mizan, April 2008), dari buku On the Hills of God.

Salaku juru edit dina karya tulis[édit | sunting sumber]

  1. Terjemahan The Ivy Chronicles karya Karen Quinn (C Publishing, 2006).
  2. Terjemahan Suddenly Sexy karya Linda Francis Lee (C Publishing, 2006).
  3. Terjemahan Tsotsi karya Athol Fugard (Bentang Pustaka, 2006).
  4. Terjemahan Robinson Crusoe karya Daniel Dafoe (Bentang Pustaka, 2007).
  5. Terjemahan Leaving Microsoft to Change the World karya John Wood (Bentang Pustaka, 2007).
  6. 168 Jam Dalam Sandera, memoar karya Meutya Hafid (Hikmah, 2007).
  7. Mereka Bilang Aku Kafir, memoar karya Muhammad Idris (Hikmah, 2007).

Salaku proofreader[édit | sunting sumber]

  1. Supernova karya Dee (Truedee, 2001).

Rujukan[édit | sunting sumber]

  1. Hermawan Aksan, Niskala, Gajah Mada Musuhku, Bentang Pustaka, Jogjakarta, 2008.