Sistim alamat Jepang
Sistim nulis alamat dina Basa Jepang dipaké keur identitas husus tempat di Jepang.
Unsur alamat
[édit | édit sumber].
Sistim alamat dumasar kana daerah, dimimitian ku bagéan nu panggedéna nyaéta, ken (県, 'perfektur')perfektur. Di sababaraha perfektur, aya ahiran husus nyaéta to (都, 'ibukota'), keur Tokyo, fu (府, 'perfektur urban') jeung Osaka jeung Kyoto, dō (道, 'sirkuit') keur Hokkaidō.
Sacara konvensional, kota-kota Tokyo, Osaka jeung Kyoto ogé salawasna ditulis teu maké to atawa fu, sabalikna Hokkaido salawasna maké do; sabab mun henteu, Hokkai hartina 'Laut Kaler'.
Perfektur saterusna dibagi kana shi (市, 'kota') jeung gun (郡, 'distrik'), sarua jeung wilayah di Amérika. Teu saperti kota di Amérika, shi pakait langsung jeung perfektur (sarua jeung nagara bagéan di Amérika), taya tingkat wilayah di antara kota jeung perfektur.
Kota-kota gedé ilaharna dibagi kana ku (区, 'kota husus'), nu mana bagéan saterusna nyaéta machi jeung choō (duanana ditulis 町, 'kacamatan').
Di sababaraha tempat, Tokyo ngabagi kana 23 kota husus, nu masing-masing sarua jeung kota gedé. Distrik rural dibagi kana machi (町, 'kacamatan') jeung mura (村, 'desa'). Babagina dumasar kana kotapraja désa nu disebut chō atawa aza (字, 'letter'). Ieu biasa dituliskeun kaasup ngaran distrik dina alamat surat, teu saperti wilayah di Amérika. Tempo ogé Kotamadya di Jepang.
Tilu panungtungan dina alamat surat nyaéta distrik kota (chōme 丁目), blok kota (banchi 番地) sarta pangtungtungna nomer imah (ban 番). Chōme jeung nomer banchi nyaéta nu ilahar dipaké nganomeran imah mimiti ti pusat kotapraja. Nomer Ban ilahar dipaké saarah jarum jam ngurilingan blok banchi kota. Sakabéh nomer ieu, ditulisa sacara gampang maké tanda strip, 1-2-3, mimiti ku chōme jeung ditungtungan ku ban. Di daerah wangunan apartemen teu ilahar keur nambahkeun nomor apartemen jadi unsur nu kaopat. Tilu sistim unsur masih kenah anyar dipakéna, jeung teu salengkep di sababaraha daerah heubeul atawa daerah nu kapisah, nu mana ngan nomer banchi ditulis sanggeus machi atawa aza.
Ngaran jalan teu dipaké dina alamat surat (iwal ti keur Kyoto jeung sababaraha kota di Hokkaido saperti Sapporo), jeung loba urang Jepang nu teu nyaho kana ngaran jalan. Blok Banchi ilaharna teu teratur, atawa nomer banchi dumasar kana registrasi sistim heubeul, hartina yén hususna keur kota heubeul nomerna moal ngurut sacara linier. Ku sabab kitu, lamun nanyakeun arah bakal nyebrang jalan, tanda-tanda utama sarta stasion subway saperti "di Chuo-dori jeung Matsuya-dori sebranguen jalan keur Matsuya jeung Stasion Ginza station," keur Toko Apple di Tokyo. Kanyataan, loba bisnis nu mibanda peta keur sumberna jeung dituliskeun dina kartu nama. Nu séjénna, tanda tambahan ditulis dina tihang listrik hususna distrik kota jeung nomer blok, sarta peta blok detail kadangkala ditempelkeun di deukeut tempat eureun beus jeung stasion kareta.
Sakabéh tempat atawa alamat di Jepang mibanda kode pos. Sanggeus reformasi dina taun 1998, mibanda tujuh dijit dina format 〒 DDD-DDDD, nu mana tanda 〒 (yūbin) hartina 'kode pos'.
Runtuyan alamat
[édit | édit sumber]Di Jepang, runtuyan nulis alamat dimitian ku satuan nu panggedéna dituturkeun nepi ka pangleutikna, sarta ngaran nu boga alamat ditulis pangungtungan. Contona, alamat Toko Apple di Ginza, Tokyo [1] nyaéta:
- 〒104-0061
東京都中央区銀座3-5-12
サヱグサビル本館
Apple Store
Sanajan kitu, runtuyan biasa tibalik lamu ditulis maké tulisan Roman, leuwih hadé nurutkeun aturan kulon. Format nu disarankeun ku Kantor Pos Jepang nyaéta:
- Apple Store
Sayegusa Honkan
5-12, Ginza 3-Chome,
Chuo-ku, Tokyo 104-0061
nu mana Tokyo nyaéta perfektur, Chuo-ku nyaéta kota husus, 3-Chome Ginza nyaéta ngaran tempat distrik kota, 5-12 nyaéta blok kota jeung nomer wangunan, sarta nyaéta ngan gedong di mana toko éta ayanan. Dina pamakena ilahar keur chōme jadi ahiran saperti dina Basa Jepang, hasilna leuwih pondok ti nu mimiti
- Apple Store
Sayegusa Honkan
Ginza 3-5-12 Chuo-ku
Tokyo 104-0061
Sajarah
[édit | édit sumber]Sistim nulis alamat ayeuna mimiti dipaké sanggeus Perang Dunya Kadua, saeutik parobahan tina nu geus ilahar dipaké dina Meiji era.
Dumasar kana alesan sajarah, ngaran tempat loba nu masalah. Di Hokkaido loba ngaran tempat nu identik jeung ngaran Jepang baheula; ieu ku sabab imigrasi baheula ka Hokkaido ti penduduk nu asalna ti Pulo utama Jepang. Ahli sajarah nyatet yén loba aran tempat nu sarua di wewengkon Kinki jeung di Kyushu beulah kaler. Tempo ngaran tempat di Jepang keur leuwih jelasna.